Search results

Steve Sohmer

Blount, 1600), a certain ‘P.W.’ has left a manuscript note: ‘Tho. Nashe had some hand in this translation and it was the last thing he did as I heare.’ See William E. Miller, ‘The Hospitall of Incurable Fooles’, Studies in Bibliography 16 ( 1963 ), 204–7. 6 R. Chris Hassel, Jr., catalogues a number

in Reading Shakespeare’s mind
Open Access (free)
Invisibility and erasure in The Two Merry Milkmaids
Chloe Porter

Edmund Spenser, The Faerie Queene , ed. Thomas P. Roche, Jr (London: Penguin, 1978 ), 5.1.12. 64 Wolfe, Humanism, Machinery and Renaissance Literature , p. 210. 65 Spenser, The Faerie Queene , 5

in Making and unmaking in early modern English drama
Open Access (free)
Imitation of Spenserian satire
Rachel E. Hile

Pipe) visits him to share   6 Quotations from Wither’s Shepheards Hunting will be cited parenthetically in the text by eclogue and line numbers. Note that William B. Hunter Jr., the editor of the edition of Shepheards Hunting cited here, uses the 1622 republication of the poem in Wither’s Juvenilia as the copy-text. In the 1622 version, Wither changed the name of his poetic alter ego, Roget, to Philarete (“lover of virtue”), the poetic cognomen that replaced Roget in Wither’s later work. Because the name Roget was intended to create a link with the poems in Browne

in Spenserian satire