Search results

You are looking at 1 - 7 of 7 items for :

  • Manchester Religious Studies x
Clear All
Hans Peter Broedel

phantasiis talium obiicit, ex quibus se iudicant fecisse quod per phantasma viderunt, neque propter ista possunt tales personae manifeste illorum facinorum argui neque pactum cum daemone habuisse tacite vel occulte depraehendi.” Ibid., 39. 66 “[Hoc replicatur quod tales homines vel mulieres dicunt, se talia mala supradicta fecisse, que realiter euenerunt per pulueres, liquores, pilos, ungues, rubetas, vel per simulacra quae apud illos reposita inueniuntur. Ex omnibus istis supradictis pure confitentur se fecisse mala, super quibus interrogati sunt testes asserentes hoc

in The <i>Malleus Maleficarum</i> and the construction of witchcraft
Open Access (free)
The gendering of witchcraft
Lara Apps and Andrew Gow

their faith, 66 excessively emotional, 67 have weak memories, and lack discipline. 68 The statement that ‘all witchcraft comes from carnal lust, which is in women insatiable’ 69 is notorious; however, the key to Institoris and Sprenger’s view of women’s susceptibility to witchcraft is reflected more accurately in the following remark: ‘quod in omnibus viribus tam anime quam corporis cum sint defectuose non mirum si plura

in Male witches in early modern Europe
Open Access (free)
Hans Peter Broedel

actively of their own will,” since “from the natural force of reason which is stronger in men than in women, they shrink more from such practices” (“Non ita voluntarie practicatio reperitur cum ex naturali vigore rationis quo viri mulieribus praeeminent talia plus abhorrent”). Ibid., pt. 2, qu. 2, ch. 1, p. 159. 71 “Post diutinas huiusmodi vexationes pauper ille collisus in terram omnibus viribus destituit.” Ibid. 72 “Quo facto cum surrexisset, dixit illi demon: Ecce quod egisti; non enim sum puella sive mulier, sed demon, et statim disparuit ab oculis eius; ille vero

in The <i>Malleus Maleficarum</i> and the construction of witchcraft
Open Access (free)
Hans Peter Broedel

heresy, Malleus, pt. 3, p. 189. 46 “Et quia in morali iam laboramus materia, unde argumentis variis et declarationibus ubique insistere opus non est . . . ideo precamur in deo lectorem ne demonstrationem in omnibus querat ubi accomodata [sic] sufficit probabilitas ea deducendo qui constat aut visus vel auditus propria experientia aut fide dignorum relationibus esse vera.” Ibid., pt. 2, p. 86. 47 Malleus, Apology, 2; see also Sydney Anglo, “Evident Authority and Authoritative Evidence: The Malleus Maleficarum,” in Sydney Anglo, ed., The Damned Art: Essays in the

in The <i>Malleus Maleficarum</i> and the construction of witchcraft
Hans Peter Broedel

affirmaret cum ad sensum omnibus appareat contrarium.” Malleus, pt. 2, qu. 1, ch. 3, p. 105. 15 Kvideland and Sehmsdorf, 9. 16 “ubi fama volabat quod quedam mulier sepulta lintheamen in quo sepulta erat successiue deglutiret et quod pestis cessare non posset nisi ex integro lintheamen deglutiendo ad ventrem consumpsisset.” Malleus, pt. 1, qu. 15, p. 75. 17 Similar stories were told by Saxo Grammaticus and William of Newburgh; for discussion of the medieval ghost in folk and clerical traditions, see Claude Lecouteux, Geschichte der Gespenster und Wiedergänger im Mittelalter

in The <i>Malleus Maleficarum</i> and the construction of witchcraft
Hans Peter Broedel

, qu. 12, and pt. 2, qu. 1, chs. 2 and 13. Malleus, pt. 1, qu. 6. “in omnibus viribus tam anime quam corporis cum sint defectuose non mirum si plura maleficia in eos quos emulantur fieri procurant.” Ibid., 42. Ibid., 42. “Dicitur enim femina fe et minus quia semper minorem habet et seruat fidem.” Ibid., 42. Where the authors came across this famous and thoroughly ridiculous stab at etymological learning is unknown. “Quantum insuper defectum in memorativa potentia cum hoc fit in eis ex natura vitiium nolle regi sed suos sequi impetus sine quacunque pietate.” Ibid., 43

in The <i>Malleus Maleficarum</i> and the construction of witchcraft
Elizabeth Vandiver and Ralph Keen

’ [Beatam me glorificabunt omnes filii filiorum]. Finally, in the Song of Zachariah, which is read in every morning service and is called the ‘Benedictus,’ where the Church sings, ‘In holiness and righteousness before him, all our days’ [in sanctitate et iustitia coram ipso, omnibus diebus nostris], Luther translates thus: ‘Until we live in holiness and righteousness, which is pleasing to him’ [quo ad vivimus in sanctitate et iustitia, quae ipsi placita est]. These things have been mentioned as examples, from which it is clearly understood that Luther at that time translated

in Luther’s lives