Regina Maria Roche, the Minerva Press, and the bibliographic spread of Irish gothic fiction
beyond ‘local and locatable boundaries’. 144 The material history of Roche's novels, then, speaks directly to the transnational account of books demanded by Piper. Frequently translated into French, German, and Spanish in the last decade of the eighteenth century and the first three decades of the nineteenth, Roche's fiction encourages us to think about both national and worldliterature in this period. 145 As it does so, it strikingly underlines the transnational element of Irish gothic romances produced by the Minerva Press as well as the flow of culture fostered
Franco Moretti, ‘Conjectures on worldliterature’, New left review , 1 (2000), 57; quoted in Ross, ‘Mapping Ireland in early fiction’, p. 4. Original emphasis.
Ross, ‘Mapping Ireland in early fiction’, p. 4.